На русском, пожалуйста! Требования к языку рекламы и информации для потребителей

С учетом возрастающего интереса бизнеса к вопросам обязательного применения русского языка в маркетинговой деятельности команда BIRCH подготовила аналитический обзор, содержащий срез обязательных требований, примеры из практики и наши рекомендации.

1 марта 2026 года вступает в силу Федеральный закон от 24.06.2025 № 168-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» («Закон №168-ФЗ»), который расширяет требования по обязательному использования русского языка, включая в их область информацию, предназначенную для публичного ознакомления потребителей.

Данное нововведение является частью последовательной политики по усилению роли русского языка и расширению использования кириллицы в визуальной репрезентации бизнеса. В частности, это касается сферы рекламы, оформления торговых и офисных пространств, вывесок и иных визуальных элементов.

1. Общее требование об обязательном использовании русского языка

Федеральный закон от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» («Закон о языке») устанавливает следующее требование к использованию языка в различных сферах деятельности:

Обязательный язык

Русский

«Дополнительные» языки

могут использоваться наравне с русским при соблюдении условий использования

Языки республик РФ, языки народов РФ, иностранные языки


Условия для использования «дополнительных» языков:

Информация на русском языке и «дополнительных» языках должна быть идентична, то есть соответствовать следующим критериям:

  • быть одинаковой по содержанию
  • иметь одинаковое техническое оформление (цвет, тип и размер шрифта)
  • размещаться равнозначно
  • выполняться разборчиво на обоих языках
  • звуковая информация должна быть идентичной по содержанию, звучанию и способам передачи

Кроме того, необходимо учитывать дополнительные требования, установленные специальным законодательством, о которых будет сказано далее.

Отмечаем, что частью русского языка являются неологизмы – слова, возникшие путем заимствования из иностранных языков. Соответственно, такие слова можно использовать без дополнительного перевода на русский язык (при условии кириллического написания).

При использовании неологизма без перевода на русский язык в сферах с обязательным использованием русского языка, рекомендуем предварительно убедиться, что соответствующее слово закреплено в актуальных словарях и признается неологизмом.

Так, в практике не признавались неологизмами / словами, не имеющими перевода на русский язык:

  • PayWave, Cashback, PayPass[1]
  • POD-системы[2]

В настоящее время судебная и административная практика не содержит положительных примеров признания слов неологизмами в контексте предъявляемых требований к языку. Пограничные случаи рекомендуем базово оценивать консервативно.

Однако для проверки слова на допустимость его использования без дополнительного перевода, можно обращаться к Словарю иностранных слов, разработанному ФГБУ науки ИЛИ РАН, утвержденному Распоряжением Правительства в качестве словаря, закрепляющего нормы современного русского языка[3].

Согласно словарю иностранных слов ФГБУ науки ИЛИ РАН:

  • Можно использовать без дополнительного перевода (в кириллическом написании): аутсорсинг, пилатес, фитнес, ланч, бокс, аутфит, вок, стретчинг и другие
  • Для использования нужен дополнительный перевод на русский язы: коуч, лайфстайл, барбершоп, вейп и другие

Исключение из общего требования

Требование об обязательном использовании русского языка не распространяется на фирменные наименования, товарные знаки, знаки обслуживания.

Таким образом, если для формирования фирменного стиля вам необходимо использовать иностранные слова без перевода на русский язык, оптимальным решением будет регистрация соответствующего слова в качестве товарного знака. Такой шаг позволит закрепить права на выбранное обозначение и свободно использовать его в брендинге в том числе на иностранном языке без дополнительного перевода.

Команда BIRCH обладает обширным опытом в сфере регистрации товарных знаков и при необходимости может оказать поддержку на всех этапах процедуры.

2. Сферы для обязательного использования русского языка

Ст. 3 Закона о языке устанавливает различные сферы для обязательного использования русского языка. Однако для маркетингового сопровождения бизнеса наиболее значимыми являются требования к языку в следующих сферах:

Реклама

Применяется Общее требование, описанное в п.1 настоящего обзора

Информация, предназначенная для потребителей:

 

Информация для публичного ознакомления потребителей

Применяется Общее требование, описанное в п.1 настоящего обзора

Информация об изготовителе (исполнителе, продавце) и о товарах (работах, услугах)

Допускается использование русского языка и дополнительно на усмотрение изготовителя (продавца, исполнителя) языка субъектов РФ и родного языка народа РФ


Далее рассмотрим особенности использования русского языка в каждой из указанных сфер.

3. Обязательное использование русского языка в рекламе

Отмечаем, что требования к языку в рекламе в последнее время не претерпевали значительных изменений, что позволило сформировать устойчивую практику их применения.

Согласно ч. 11 ст. 5 Федерального закона от 13.03.2006 № 38-ФЗ «О рекламе» («Закон о рекламе») при производстве, размещении и распространении рекламы должны соблюдаться требования законодательства о государственном языке Российской Федерации.

В силу п. 10 ч. 1 ст. 3 Закона о языке, на рекламу распространяется Общее требование об обязательном использовании русского языка, описанное в п. 1 настоящего обзора.

Ответственность

Согласно п. 7 Руководства ФАС России[4] законодательство прямо не предусматривает ответственности за нарушение требования об использовании русского языка в рекламе.

Однако нарушение требования о языке может одновременно являться нарушением следующих положений Закона о рекламе:

Положение Закона о рекламе

Ответственность за нарушение

Запрет рекламы, в которой отсутствует часть существенной информации о рекламируемом товаре, об условиях его приобретения или использования, если при этом искажается смысл информации и вводятся в заблуждение потребители рекламы.

(ч. 7 ст. 5 Закона о рекламе)

·        Реклама, в которой часть информации о товаре выполнена на иностранном языке без соответствующего перевода, может вводить потребителей рекламы в заблуждение.

Ч. 1 ст. 14.3 КоАП:

Физические лица:
2 000-2 500 рублей

Должностные лица:
4 000-20 000 рублей

Юридические лица:
100 000-500 000 рублей

Ответственность несет рекламодатель

Запрет на использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации.

(п. 1 ч. 5 ст. 5 Закона о рекламе)

·        Использование иностранных слов в рекламе может исказить смысл информации, поскольку понимание смысла будет зависеть от уровня владения иностранным языком.


При этом использование «общеупотребимых» иностранных слов, смысл которых понятен большинству населения, даже не владеющему иностранным языком или владеющему на базовом уровне, не исключает квалификации действий как «искажение смысла информации» и привлечению к ответственности.

Так, антимонопольный орган признал искажением смысла информации и основанием для привлечения к ответственности использование в рекламе следующих иностранных слов:

Объект рекламы

Слоган

Комментарий антимонопольного органа

NEW

Решение Тамбовского УФАС России от 23.06.2025 по делу № 068/05/19-255/2025

Тыквенные семечки

NEW ОХРУСТЕННО

Искажает смысл информации из-за отсутствия перевода

SALE

Решение Новосибирского УФАС России от 27.06.2025 по делу № 054/05/28-1359/2025

 

СЕГОДНЯ SALE* %%%%% SALE

* «Скидка действует в период с 23 по 25 февраля и с 08 по 10 марта 2024 года. Количество товара ограничено. Подробности акции уточняйте у продавцов-консультантов»

Иностранное слово "SALE" существует в различных языках мира (английский язык, французский язык, итальянский язык) и имеет различные переводы. Используемое в рекламе иностранное слово "SALE" имеет несколько значений: 1) продажа, реализация, сбыт, 2) продажа с аукциона, с торгов, 3) распродажа по сниженной цене; 4) соль и т.д.

Расшифровка обозначения под «*» представлена внизу плаката, выполнена несоразмерно мелким шрифтом, что делает данный текст нечитабельным для потребителя.

SINCE

Решение Омского УФАС России от 10.12.2024 по делу № 055/05/5-1297/2024

Парфюм

Сеть магазинов парфюмерии № 1 SINCE 2008

Искажает смысл информации из-за отсутствия перевода

RELAX ENJOY

Постановление Алтайского краевого УФАС России от 26.02.2025 по делу № 022/04/14.3.1-226/2025

Табачные и никотиносодержащие изделия

 

Потребителями рекламной информации выступают граждане, как обладающие знаниями иностранных языков, так и не обладающие, соответственно, отсутствие перевода иностранных слов на русский язык может привести к неполному уяснению смысла выражений и искажению смысла информации.

 

Sushi & Rolls

Постановление Алтайского краевого УФАС России от 26.02.2025 по делу № 022/04/14.3.1-226/2025

Заведение общественного питания

 

Использование латинского алфавита без соответствующего перевода может вводить потребителей рекламы в заблуждение

 

DANCE LIVE FESTIVAL HOUSE BATTLE

Решение Брянского УФАС России от 08.11.2023 по делу № 032/05/5-795/2023

Театрально-зрелищное представление

DANCE LIVE FESTIVAL HOUSE BATTLE DJ S: I.G.L.S. ZVEREV GLEBOV 23 СЕНТЯБРЯ 17:00 СТАДИОН ВАРЯГ SPECIAL GUEST: DJ RUDI NOVA СПОНСОР ФЕСТИВАЛЯ FASHION CLUB КИПЯТОК

Искажает смысл информации из-за отсутствия перевода

Black Friday

Решение Ярославского УФАС России от 21.03.2022 по делу № 076/05/18-62/2022

Акция (стимулирующее мероприятие)

«Black Friday...Облако делит цены пополам!...», «Скоро скидки превратятся в тыкву!»

 

Не установлено наличие словосочетания «Black Friday» в словаре неологизмов и данное словосочетание может приводить к искажению смысла информации в рекламе.

 


Таким образом для того, чтобы избежать ответственности за нарушение рекламного законодательства, рекомендуем соблюдать Общее требование, изложенное в п. 1, а именно: дублировать любую рекламную информацию на иностранном языке на русский язык с учетом требований к идентичности информации.

Для снижение ваших затрат на постоянный мониторинг соответствия рекламы требованиям законодательства, мы разработали решение – «Маркетинговый скрининг». Это система юридической поддержки в формате горячей линии, которая берет на себя мониторинг изменений в рекламном законодательстве; помогает быстро адаптировать ваши рекламные кампании к новым требованиям и обеспечивает безопасное продвижение компании без лишних рисков.

4. Обязательное использование русского языка в информации, предназначенной для потребителей

Согласно п. 9.4 ч. 1 ст. 3 Закона о языке на информацию, предназначенную для потребителей, распространяется Общее требование об обязательном использовании русского языка с учетом особенностей, установленных специальным законодательством.

К информации, предназначенной для потребителей, относится:

Вид информации

Требование о языке

Регулирование

Информация об изготовителе (исполнителе, продавце), режиме его работы и реализуемых им товарах (работах, услугах)

Русский язык

Дополнительно может быть использован язык республики РФ или родной язык народа РФ

Ст. 8-11 Закона РФ от 07.02.1992 № 2300-1 «О защите прав потребителей» («Закон о защите прав потребителей»)

Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей

Русский язык

Дополнительно при соблюдении требований: языки республик РФ, языки народов РФ, иностранные языки

Ст. 1 Закона № 168-ФЗ (вступает в силу с 1 марта 2026 года)


Информация об изготовителе / исполнителе и реализуемых им товарах / услугах включает в себя:

  • Фирменное наименование[5], местонахождение, режим работы (ст. 9, 11 Закона о защите прав потребителей)
  • Сведения о потребительских свойствах товаров (в том числе состав), правила и условия эффективного и безопасного использования товаров, наименование технического регламента и иные сведения (ст. 10 Закона о защите прав потребителей)

При выборе языка для указанной информации необходимо учитывать требования технических регламентов для определенных видов товаров.

Например, несмотря на общий запрет использования иностранного языка, техническими регламентами могут быть установлены следующие изъятия:

  • «Наименование изготовителя, место нахождения изготовителя могут быть написаны с использованием букв латинского алфавит» (ГОСТ 32117-2013 для парфюмерно-косметической продукции[6])
  • «Юридический адрес изготовителя импортных пищевых продуктов указывают на языке страны его местонахождения буквамилатинского алфавита, а наименование страны – на русском языке» (ГОСТ Р 51074-2003 для пищевых продуктов[7])

Ответственность за нарушение требования о языке

Вид информации

Гражданско-правовая ответственность

Административная ответственность

Информация о товарах / работах / услугах

Предоставление информации о товаре / услуге на иностранном языке не может рассматриваться как предоставление необходимой информации о товаре и влечет наступление последствий, перечисленных в пунктах 1, 2 и 3 статьи 12 Закона о защите прав потребителей[8].

В частности, потребитель вправе отказаться от исполнения договора и потребовать возврата уплаченной суммы и возмещения иных убытков.

Кроме того, потребитель вправе потребовать возмещения вреда, причиненного отсутствием информации о товаре на русском языке.

ч. 1 cт. 14.8 КоАП РФ

Нарушение права потребителя на получение необходимой и достоверной информации о товаре (работе, услуге), об изготовителе, о продавце, об исполнителе и о режиме их работы.

Должностные лица:
500-1 000 рублей

Юридические лица:
100 000-500 000 рублей

Или ч. 1 ст. 14.5 КоАП РФ

Продажа товаров / оказание услуг при отсутствии информации об изготовителе (исполнителе, продавце) либо иной информации, обязательность предоставления которой предусмотрена законодательством.

Физические лица:
1 500-2 000 рублей

Должностные лица:
3 000-4 000 рублей

Юридические лица:
30 000-40 000 рублей

Применение статей зависит от особенности объективной стороны[9]:

·        Если факт продажи / оказания услуг без надлежащей информации уже произошел – ст. 14.5 КоАП.

·        При отсутствии зафиксированного факта продажи – ст. 14.8 КоАП


Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей

Согласно Закону №168-ФЗ, вступающему в силу с 1 марта 2026 года, информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей – информация, которая:

  • размещается изготовителем (исполнителем, продавцом) в общедоступных местах (местах, доступных для неопределенного круга лиц)
  • и (или) доводится до сведения неопределенного круга потребителей (в случае размещения такой информации) с использованием вывесок или иных средств размещения информации (надписей, указателей, внешних поверхностей, информационных табличек, информационных знаков, конструкций, сооружений, технических приспособлений и других носителей, предназначенных для распространения информации, за исключением рекламных конструкций) при осуществлении торговли, бытового и иных видов обслуживания потребителей

К такой информации не относится реклама и информация об изготовителе / исполнителе и реализуемых им товарах / услугах, описанная выше.

Комментарий BIRCH

Как видно из определения, законодатель максимально сузил круг сведений, относящихся к информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей, исключив из нее рекламу и сведения о товарах / производителях / продавцах.

Именно поэтому в настоящий момент (до вступления Закона № 168-ФЗ в силу и применения его на практике) точно не определено, что же относится к информации, предназначенной для ознакомления потребителей, и на что распространяется новое требование об обязательном использовании русского языка.

Однако можно обратиться к изначальному трактованию этой новой «потребительской информации», данному в Пояснительной записке к законопроекту. Так, исходя из нее, после введения закона «должно стать невозможным использование на вывесках и витринах таких надписей как, например, «coffee», «fresh», «sale», «shop», «open» и т.п.»

Следовательно, в настоящий момент к информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей, можно отнести информационные надписи, размещаемые на вывесках, указателях, табличках и не относящиеся к информации о товарах / услугах, их производителях / продавцах / исполнителях.

Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей: «coffee», «fresh», «sale», «shop», «open», «waiting room», «no smoking», «reserved», «welcome», «toilet», «menu» и иные «надписи», размещаемые на информационных табличках и не относящиеся к информации о товаре / изготовителе

Таким образом, для соблюдения нового требования об использовании русского языка, рекомендуем до 1 марта 2026 года:

  • убедиться, что в общедоступных местах на вывесках, указателях, табличках, витринах, информационных плакатах, не относящихся к рекламным материалам, слова по типу «coffee», «fresh», «sale», «shop», «open» и т.п. используются с надлежащим переводом на русский язык, выполненным тем же шрифтом (того же цвета, размера, графического оформления)
  • добавить надлежащий перевод на русский язык для любых надписей, находящихся в общедоступных местах, предназначенных для обслуживания потребителей; или вовсе использовать в таких местах надписи только на русском языке

Ответственность за нарушение требования о языке

Отмечаем, что в настоящий момент законодательство не предусматривает специальной ответственности за нарушение требования о языке в отношении информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей.

Применение ст. 14.8 КоАП РФ

Существует мнение о возможности применения п. 1 ст. 14.8 КоАП РФ к нарушению требования о языке для информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей.

Тем не менее, состав указанной нормы прямо предусматривает ответственность за нарушение требований в отношении информации об изготовителе / исполнителе или товарах / услугах; упоминание об иных видах информации (в том числе информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей) отсутствует.

Следовательно, для применения п. 1 ст. 14.8 КоАП РФ необходимо либо внесение изменений в статью, либо дополнительные разъяснения от правоприменительных органов о порядке ее применения.

Нарушение региональных / муниципальных актов

Некоторые региональные / муниципальные акты, регулирующие вопросы благоустройства территории, предусматривают требования об использовании русского языка на информационных вывесках (табличках):

  • Правила благоустройства территории Санкт-Петербурга, утвержденные Постановлением Правительства Санкт-Петербурга от 09.11.2016 № 961

2.3.5.8.4. При разработке проектных решений наружной информации следует соблюдать требования Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации» и не допускается использование графических элементов, связанных с действиями, в отношении которых предусмотрена административная ответственность, установленная Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях.

  • Правила благоустройства территории городского округа «Город Калининград», утвержденные решением городского Совета депутатов Калининграда от 30.06.2021 № 182

«Информация, размещенная на конструкциях, не относящихся к рекламным, на обязательных информационных вывесках, а также информация, размещенная без использования конструкций и не относящаяся к наружной рекламе (афиши, объявления, листовки, плакаты и другие материалы информационного и агитационного характера), должна быть на государственном языке Российской Федерации.

В случае использования наряду с государственным языком Российской Федерации других языков народов Российской Федерации или иностранного языка тексты на русском языке и других языках народов Российской Федерации или иностранном языке, если иное не установлено законодательством Российской Федерации, должны быть идентичными по содержанию и техническому оформлению, выполнены разборчиво.

Данные требования не распространяются на фирменные наименования, товарные знаки, знаки обслуживания».

  • Правила благоустройства Форносовского городского поселения Тосненского района Ленинградской области, утвержденные Решением Совета депутатов муниципального образования Форносовское городское поселение Тосненского района Ленинградской области от 30.09.2022 № 149

«15.6. Любые надписи на иностранном языке, предназначенные для публичного ознакомления и размещения в общественных местах, должны сопровождаться переводом на государственный язык России, при этом надпись на русском языке выполняется буквами, имеющими размеры не менее букв иностранного текста».

Контроль за соблюдением подобных требований обычно возлагается на местную администрацию / региональный орган, который может обязать устранить нарушение нормативного правового акта (т.е. обязать демонтировать ненадлежащую вывеску / информационную табличку).

Несоблюдение требования регионального / муниципального органа является основанием для обращения такого органа в суд с требованием о понуждении к исполнению требования[10].

Обратиться с представлением о нарушении законодательства может также прокурор в рамках своих полномочий[11].

Таким образом, в настоящее время, меры воздействия за нарушение требования о языке в отношении информации, предназначенной для ознакомления потребителей, предусмотрены лишь на муниципальном и региональном уровне. Вместе с тем, не исключено, что к моменту вступления в силу Закона № 168-ФЗ будет введена специальная ответственность за несоблюдение его положений.

_______________________________________________

[1] Постановление Двенадцатого арбитражного апелляционного суда от 22.07.2021 № 12АП-5689/2021 по делу № А06-11388/2020

[2] Постановлением Арбитражного суда Волго-Вятского округа от 17.04.2024 № Ф01-1234/2024

[3] Распоряжение Правительства РФ от 30.04.2025 № 1102-р «Об утверждении списка нормативных словарей, справочников и грамматик, фиксирующих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации»

[4] Приказ ФАС России от 28.12.2023 № 1079/23 «Об утверждении руководств по соблюдению обязательных требований в сфере рекламы»

[5] Как указано в п. 1 настоящего обзора, на фирменное наименование не распространяются требования об обязательном использовании русского языка. Требования к языку фирменного наименования как средства индивидуализации установлены ст. 1473 ГК РФ

[6] ГОСТ 32117-2013. Межгосударственный стандарт. Продукция парфюмерно-косметическая. Информация для потребителя. Общие требования (введен в действие Приказом Росстандарта от 05.06.2013 № 146-ст)

[7] ГОСТ Р 51074-2003. Национальный стандарт Российской Федерации. Продукты пищевые. Информация для потребителя. Общие требования (утв. Постановлением Госстандарта России от 29.12.2003 № 401-ст)

[8] Постановление Пленума ВС РФ от 28.06.2012 № 17 «О рассмотрении судами гражданских дел по спорам о защите прав потребителей»

[9] Обзор судебной практики ВС РФ № 3 (2020) (утв. Президиумом ВС РФ 25.11.2020)

[10] Решение Октябрьского городского суда Республики Башкортостан от 10.09.2021 № 12-150/2021

[11] Решение Ленинградского районного суда города Калининграда от 05.09.2023 по делу № 2а-2704/2023

Открыть в PDF
Основные контакты

Другие обзоры

Развитие законодательства о недропользовании
5 мая 2022

4 апреля 2022 года Президентом РФ подписан закон № 75-ФЗ «О соглашениях, заключаемых при осуществлении деятельности по разработке месторождений углеводородного сырья, и о внесении изменений в Закон Российской Федерации «О недрах».

Основные изменения в 152-ФЗ «О персональных данных»: как изменится жизнь операторов после принятия №266-ФЗ
18 июля 2022

14 июля 2022 года Президентом РФ подписан закон № 266-ФЗ, которым вносятся изменения в действующее законодательство РФ об обработке персональных данных.

Новые требования к рекламе в интернете
1 сентября 2022

С 1 сентября 2022 года вступают в силу изменения в Закон о рекламе, которые предполагают появление специального регулирования. Новая статья 18.1 будет устанавливать правила о маркировке и учете интернет-рекламы, а также передаче информации в Роскомнадзор.

Новый специальный порядок для осуществления иностранными компаниями сделок с долями российских ООО
12 сентября 2022

8 сентября 2022 Президентом РФ подписан Указ № 618 «Об особом порядке осуществления отдельных видов сделок между некоторыми лицами».

Правительством РФ уточнен порядок одобрения сделок с долями российских ООО для иностранных компаний
3 октября 2022

19 сентября 2022 года в соответствии с поручением, данным Указом Президента РФ № 618 Правительство РФ приняло изменения в ранее действовавшее Постановление от 6 марта 2022 № 295.